You can't go home, you can't go back

You can't go home, you can't go back

As long as I’ve lived in Germany, I’ve been asked a particular question; “When are you going back home?”. Sometimes it is simply an innocent enquiry from an acquaintance, other times an exclamation from a weary bartender. The question of home is confusing for most immigrants. My friends will talk about “going home for a week” or will start a story with “When I was back home...”. For some, the move to a different country is still discussed as a temporary decision, even those who’ve lived in Germany for decades may still refer to their countries of origin as “home”. Early on, I made a conscious decision to only refer to Germany as home. I didn’t intend on returning, I made a decision that I wanted to stick to. This was not to say I could never go back, just a personal promise to myself not to quit when things got tough.

As soon as I came to that decision, I began to encounter the conflicting views other people have of home. German colleagues, friends and my wife’s family will still refer to the UK as my home and Newcastle as my home city, especially when they speak to me in English. This makes some sense when you realise that “Heimatland” or “Heimatstadt” directly translate to “Homeland” and “Home city”. I have never thought to ask if they still see the UK as my home in any other way than a direct translation. My family back in the UK initially asked “Is it nice to be back home?” whenever I visited. Whether due to my own insistence or because of their own visits to Germany, this has changed over the years. What has now evolved is a qualified question of “Is it nice to be back home? Well, you know, not home home, but back in Britain...you know what I mean.” The question highlights the conflicts people that live abroad have, namely that they can have trouble identifying exactly where home is.

This is a cliché of course - the migrant who neither relates to their birth country nor their country of residence - but within the cliché is a kernel of truth. Migrants can experience a crisis of identity when they go back to see family and friends, as if the country of their birth has somehow become a foreign country. I spend a lot of time actively looking for the differences between my old home and my new home, other times the differences are simply too obvious to ignore. This is exactly the same process that I followed when I first moved to Germany - by discovering the differences, I was able to better understand the place I now called home. The problem I now seem to face is that while I was discovering Germany, the UK kept evolving.

And why shouldn’t it? It would be unrealistic to imagine that the UK of 2011 (when I left) would still exist in 2023. This constant state of flux serves to highlight the differences between the place I left and the place I now live in. It is not that the UK I remember has been eradicated, even after the Brexit vote, but like the frog in a boiling pot, the incremental changes often go unnoticed by the people left behind. What appeared to be small changes (new shops opening, old pubs closing, new fashion trends beginning) seem like dramatic shifts to the outsider returning to old haunts; more obvious, more significant and perhaps more alarming.

The migrant, faced by these changes, has to walk a precarious tight rope. More than anything, people just want to fit in, especially when they return to places they once called home. However, the migrant instinct is to constantly highlight the differences, either between the idealised past or comparisons with their country of residence. I am overly conscious of starting sentences with “In Germany...” or “In Germany we do it differently...” and I silently curse myself whenever these phrases escape from my mouth. I do not want to be thought of as the know-it-all or Mr. Negativity, the guy who always says the grass is greener on the other side. Germany is not perfect, just different, but when the main thing people know about you is that you live in Germany, when you are introduced with “he lives in Germany” then it comes as no surprise that often you are called upon to compare your two “homes”.

These requests to compare one home to another are familiar, because it is often the same type of conversation I have when I am back in Germany. “How do they do it in England?” is a general topic of conversation with German colleagues and friends. People like to know the differences, to see the variance in approaches or to simply laugh about the peculiarities. What they definitely do not want is to hear that they do it better. When I’m back in the UK I miss Germany’s definitive decisions, clarity of plans, the speed of the autobahn and the fact that the quality of a service or product is not a key indicator of how expensive it must be. Then again, when I’m in Germany, no one wants to hear that the UK is more convenient, the music is better, there seems to be more choice available to the consumer or that people are more easy going.

It is hard to fit in, if the only thing people really know about you is your nationality or which country you live in, but is that really a problem? I like the fact I am different, I prefer it in fact. Perhaps it is a misplaced sense of status - the Briton not living in some sun drenched location such as Spain or Portugal, but instead in the presumably difficult land of Germany. Maybe it is the fact that being British still holds some currency outside the UK, despite attempts by various factions and politicians to sever those bonds.

 Regardless of what I like about being different, at some point I think migrants must appreciate that they are a bridge between the divide of their own culture and their adoptive culture. The embodiment of the difference for the people that know them, even in the most superficial of ways. Being the bridge for other people can be a difficult role. No one person is representative of the whole of their home culture, but neither can a migrant be wholly representative of the culture they choose to adopt.  Culture, whether national or personal, is full of nuance and complexity and is rarely explained succinctly, but often that is how people want it. Migrants must grow comfortable with the grey area, if only to help others understand the home they were born into and the one they eventually chose.

Proofreader: @ScandiTina

Image Credit

Photo by Valentina Locatelli on Unsplash

Photo by Ross Findon on Unsplash

Photo by Adolfo Félix on Unsplash

Photo by Hadija Saidi on Unsplash

Photo by Nick Fewings on Unsplash

The Rules of Politeness

The Rules of Politeness

Only When I Laugh

Only When I Laugh